|
|
|
Музыкальная школа в Гарлеме Нью Йорк
М: Так Джонсон, заходите.
Х: Драстуйте, Джессика Джонотановна.
М: Руки из карманов вынь.
Х: Что?
М: Руки вынь из карманов! (парадируя) Драстуйте, Джессика
Джонотановна. Нормально скажи: (проговаривая каждую букву)
Здравствуйте, Джессика Джонотановна
Х: Драстуйте, Джессика Джонотановна.
М: Джонсон, ну напрягись! Выплюнь жвачки.
Х: ЗдравСТвуйте, Джессика ДЖонотановна.
М: Здравствуй, Джонсон. Ты выучил урок?
Х: Нет!
М: Давай попробуем… (играет вступление)… (дает команду к
пению) Иии…
Х: Не надо «и»
М: Еще раз (играет сначала)
Х: I don't know what you heard about me
But a bitch can't get a dollar out of me
No Cadillac, no perms, you can't see
That I'm a motherfucking P-I-M-P
М: Что? Что за «mother fucking P.I.M.P.» P.I.M.P. – pimp,
сутенер. Пора уже в четвертом классе знать. Как будет кокаин
на немецком?
Х: [Хэлема]
М: [Херебар]. А на английском?
Х: Cocaine
М: А ты что поешь? Твои одноклассники продают, а ты выговорить
не можешь еще. Бездарь! Чем ты будешь заниматься, когда
школу закончишь?
Х: Воровать
М: Воровать… Как ты собираешься воровать, если ты петь не
умеешь, Джонсон?
Х: Как-как? Как все буду воровать. Все мои…
М: Все пойдут воровать, и ты пойдешь воровать?
Х: И я пойду воровать.
М: Все пойдут с девятого этажа прыгать, ты тоже прыгнешь?
Х: Прыгну! И ты прыгнешь!
М: Я не прыгну.
Х: (приставляет к голове пушку) Прыгай, Джонотановна. Пры-гай.
М: Пятидесятый калибр?
Х: Пятидесятый калибр.
М: Наконец-то ты стал человеком Джонсон. Убери пушку. Вот
тебе бита от директора с мозгами
Х: Спасибо, Джессика Джонотановна. I don't know what you
heard about me
М: But a bitch can't get a dollar out of me
Х: No Cadillac, no pems, you can't see
М: Perms, perms. Герыч. Perms
Х: No Cadillac, no peRms, you can't see
М: Пойдем покажу.
Х: Пойдемте.
|